wanzi日语中汉字使用率是很高的,除了中国、日本、韩国、朝鲜的地名之外,许多国名都是可以配汉字的,而且有些国名汉字用得还很多。可以配汉字的国名,大致有3类。
1、本来就用汉字的国名:
日本、韓国、北朝鮮、中国
都是汉字文化圈的国家,这就不用说了。
2、习惯用汉字的国名
米国、英国
前面两个国家的名字,习惯写汉字。
露ー露西亜(ロシア)、仏ー仏蘭西(フランス)、豪州
前面三个国家的名字缩写有时候会出现,分别代表俄罗斯、法国和澳大利亚。前两个还是比较常见的。“澳大利亚”写成“豪州”,是个偶然发现,大家可以参见这个网页看看“豪州”的用法。
雅虎日本搜索“豪州大使馆”
3、可以标汉字,但是已经几乎不用的国名和欧洲城市
ベトナム(越南) 越南
モンゴル(蒙古もうこ) 蒙古
インド(印度) 印度
シンガポール(新嘉坡) 新加坡
イタリア(伊太利亜、伊太利) 意大利
オーストラリア(濠太剌利)
ニュージーランド(新西蘭)
カナダ(加奈陀) 加拿大
アイルランド(愛蘭)爱尔兰
オーストリア(墺太利)
ベルリン(伯林)柏林
パリ(巴里)巴黎
ロンドン(倫敦)伦敦
ローマ(羅馬)罗马
这类的汉字还真不少,下面得几个日文网页有一些列表,例子不少。不过有个网页用了“支那”很不爽。:(
漢字略語一覧
漢字で外国地名
世界の地名の宛字
没有评论:
发表评论